<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 渭村雨歸>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 渭村雨歸（えそんうき）>
<BookPage: 191-192>
<UsedPage: 2>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
渭水寒漸落，
離離蒲稗苗。
閑傍沙邊立，
看人刈葦苕。
近水風景冷，
晴明猶寂寥。
復茲夕陰起，
野色重蕭條。
蕭條獨歸路，
暮雨濕村橋。
<End Poem>
<Translation>
渭水（えすい）　寒（さむ）うして漸（やうや）く落（お）つ、
離離（りり）たり蒲稗（ほはい）の苗（なへ）。
閑（かん）に沙邊（さへん）に旁（そ）うて立（た）ち、
人（ひと）の葦苕（いてう）を刈（か）るを看（み）る。 
水（みづ）に近（ちか）く風景（ふうけい）冷（ひやや）がに、
晴明（せいめい）なほ寂寥（せきれう）たり。
またここに夕陰（せきいん）　起（おこ）り、
野思（やし）　重（かさ）ねて蕭條（せうでう）たり。 
蕭條（せうでう）たりひとり歸（かへ）る路（みち） 、
暮雨（ぼう）　村橋（そんけう）を溼（うるほ）す。
<End Translation>